中華思想文化術語登錄“學習強國”

中華思想文化術語傳播工程在“學習強國”APP上推出“每日中華文化專詞雙譯”欄目!

微信截圖_20190710172439


“每日中華文化專詞雙譯”欄目的上線,得益于中宣部“學習強國”平台的大力支持和“術語工程”秘書處同事們的積極配合。權威的中英文釋義可以讓讀者在理解中華思想文化術語的同時,體驗英語閱讀的樂趣,更可以爲出國學習、工作、交流的小夥伴們提供思想文化交流的利器。

欄目中的中華文化專詞全部源于“中華思想文化術語”系列叢書,這些術語的整理、诠釋、編寫、英譯,得到了葉嘉瑩、李學勤、張豈之、林戊荪、韓震、王博、袁濟喜、聶長順、黃友義等衆多知名專家學者的指導,權威的中英文釋義絕對是英語學習者、翻譯愛好者不二的選擇!

當我們身處異國他鄉之時,又或者有外國友人來訪中國之時,我們自然而然就成爲中華文化傳播的“使者”,那些美不勝收的風景名勝以及讓人垂涎三尺的中華美食自不必說,親自體驗過後總會讓人忍不住深究在這些美景、美食背後所蘊含的深厚中華思想文化,我們該如何向他們傳達其中的含義呢?

比如,今年是中國共産黨建黨98周年,在2016年7月1日舉行的慶祝中國共産黨成立95周年大會上,習近平總書記首提“初心”,並就“不忘初心、繼續前進”提出8個方面要求。在中共十九大上,習總書記提出:“中國共産黨人的初心和使命,就是爲中國人民謀幸福,爲中華民族謀複興。”2018年4月,習總書記進一步提出“我們所做的一切都是爲人民謀幸福,爲民族謀複興,爲世界謀大同”。那麽“大同”的核心含義是什麽?用英文怎麽翻譯呢?

看此次分享的第一條雙譯專詞便可解答大家的疑惑。

微信截圖_20190710172513


微信截圖_20190710172530


通過援用引例增強讀者對釋義的理解,了解不同語境下詞彙的不同含義。此外還增加對引例的英文釋義,實用性更強,更能體會翻譯的不同樂趣。

是不是感覺收獲滿滿?是不是還想知道更多類似的詞彙要怎麽翻譯?是時候利用這個平台開啓中華文化的學習之旅啦!

點開“學習強國”APP,進入推薦頻道,下拉即可看到每日“中華文化專詞雙譯”欄目,每天下午三點,平台將准時和您分享中英文雙譯版中華思想文化術語。截止到目前爲止,推送的第一條專詞“大同”已經收獲了7624個點贊量,可見讀者們對此次推出的專欄是非常感興趣的,期待之後能夠有進一步的互動哦!

這麽棒的學習體驗自然每天都要打卡呀,每天下午三點,我們相約“學習強國”的“每日中華文化專詞雙譯”欄目不見不散!

點擊查看原文