• <b id="e223hz"><noscript id="e223hz"></noscript><tt id="e223hz"></tt></b>
        <dd id="e223hz"></dd>
          • En
            首頁  >>  新聞動態   >>  外研資訊

            翻譯界泰鬥許淵沖訪問外研社

            日期:2019/11/25來源:品牌管理部

            11月15日,98歲高齡的著名翻譯家許淵沖先生做客外研社,並參觀了在外研書店舉辦的外研社40周年圖片展。外研社副總編輯章思英、副社長劉捷陪同許老參觀並介紹了外研社的發展。許老對外研社40年的成績給予了高度贊揚和肯定。

            C:\Users\Administrator\Desktop\10

            劉捷向許老介紹了正在展出的外研社成立40周年圖片展。當許老看到外研社曆任領導班子照片時,飽含深情地說:“外研社首任社長是熊健,我跟他很早就認識”,之後許老看到榮獲共和國“友誼勳章”的外國專家伊莎白、陳琳、王佐良、許國璋等一批北外教授的照片時,也心生感慨。參觀完外研社的發展曆程,許老由衷地說:“真的了不起,能做到現在這樣真的不容易!”許老年近期頤,身體硬朗,思維敏捷,記憶力非常好。他在參觀時突然想起一本書中有一個小錯誤,隨即拿起書逐頁翻閱,找出錯誤之處,建議出版社進行修改。

            C:\Users\Administrator\Desktop\20

            如今,許淵沖先生雖98歲高齡,但仍筆耕不辍。他正在翻譯拜倫的詩歌《伊人倩影》,並且堅持每天翻譯一頁莎士比亞作品。對于許老來說,翻譯就是和美同行的路程,他傾注了自己所有的心血。他曾說:“翻譯的樂趣,是別人奪不走的”,“人生最大的樂趣:發現美、創造美”。 每個時代都會有閃爍著大師光芒的人出現,但許淵沖那個年代的知識分子,他們的家國情懷和純真,越來越難得。這般風采,值得我們去書中拜讀,在心裏仰望。

            (編輯:張昕怡)